<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Andvaranaut &#187; Hilo musical</title>
	<atom:link href="http://blog.andvaranaut.es/category/hilo-musical/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.andvaranaut.es</link>
	<description>...un ciego en una habitación sin luz, buscando un gato negro que no está allí.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Jun 2010 05:59:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>La nieve de Junio [Traducción: Save the Best for Last, de Vanessa Williams]</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2010/06/la-nieve-de-junio-traduccion-save-the-best-for-last-de-vanessa-williams/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2010/06/la-nieve-de-junio-traduccion-save-the-best-for-last-de-vanessa-williams/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 05:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[canción]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[song]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[vanessa williams]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1164</guid>
		<description><![CDATA[Escucha la canci&#243;n en GoEar A todos nos suena la historia. Hay veces en las que la línea entre el amor y la amistad es tan delgada que dos personas, aunque estén estrechamente unidas, acaban encontrándose cada una a un lado de ella. Los motivos son muy variados, y en muchas ocasiones no tienen que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=39bb227">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=39bb227" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div></p>
<p>A todos nos suena la historia. Hay veces en las que la línea entre el amor y la amistad es tan delgada que dos personas, aunque estén estrechamente unidas, acaban encontrándose cada una a un lado de ella. Los motivos son muy variados, y en muchas ocasiones no tienen que ver con que falte esa chispa mutua: tal vez alguno de los dos ya tiene pareja, o entre ambos han construido una amistad tan estrecha que temen que un no, <a href="http://guidosobreguido.spaces.live.com/Blog/cns!3513F5C6E896C018!1337.entry">uno de esos noes que, como dice el poeta, niegan más que quieren</a>, la ponga en riesgo. Sea como sea, el tiempo va pasando y esa asimetría permanece; una asimetría que es especialmente dañina porque las confidencias que comparte el uno únicamente le hacen daño al otro.<br />
<span id="more-1164"></span><br />
Igual que a todos nos suena la historia, seguramente todos sabemos que muchas veces se hace casi imposible arriesgarlo todo a una moneda al aire, y que, aún cuando se salta, es un salto que se hace sin red y sin garantías de acertar. Y que los finales que habitualmente se escriben para estos cuentos son el olvido, la incomprensión o la resignación.</p>
<p>Pero también es cierto que hay ocasiones en las que las cosas sí que salen bien. Que a veces uno consigue darse cuenta de lo que tiene, aunque para despertar necesite que le repique al lado un campanario. Que puede pasar que alguien te abra el corazón y te ilumine de una forma especial, una forma que te hace descubrir que hasta el momento has estado ciego y que te toca tener los ojos siempre abiertos para compensar toda la época de oscuridad.</p>
<p>Esta canción de hoy, <em>Save the Best for Last</em>, de Vanessa Williams, habla de eso. Habla de estar al lado de alguien que, idiota de él, es incapaz de ver más allá de sus narices. Habla de cómo es la espera, la abnegación, la frustración. Y habla de cómo a veces todo acaba teniendo sentido al final, y de repente ya no importa el tiempo que haya pasado, sino todo el que queda por delante.</p>
<p>Hoy alguien me ha demostrado que, aunque yo lo haya dudado alguna vez, estos finales felices existen de verdad. Para ella va esta canción, y estas cuatro palabras: gracias&#8230; y te quiero.</p>
<blockquote><h2>Save The Best For Last</h2>
<h3>Vanessa Williams</h3>
<p>Sometimes the snow comes down in June<br />
Sometimes the sun goes &#8217;round the moon<br />
I see the passion in your eyes<br />
Sometimes it&#8217;s all a big surprise<br />
&#8216;Cause there was a time when all I did was wish<br />
You&#8217;d tell me this was love<br />
It&#8217;s not the way I hoped or how I planned<br />
But somehow it&#8217;s enough</p>
<p>And now we&#8217;re standing face to face<br />
Isn&#8217;t this world a crazy place<br />
Just when I thought our chance had passed<br />
You go and save the best for last</p>
<p>All of the nights you came to me<br />
When some silly girl had set you free<br />
You wondered how you&#8217;d make it through<br />
I wondered what was wrong with you</p>
<p>&#8216;Cause how could you give your love to someone else<br />
And share your dreams with me<br />
Sometimes the very thing you&#8217;re looking for<br />
Is the one thing you can&#8217;t see</p>
<p>And now we&#8217;re standing face to face<br />
Isn&#8217;t this world a crazy place<br />
Just when I thought our chance had passed<br />
You go and save the best for last</p>
<p>Sometimes the very thing you&#8217;re looking for<br />
Is the one thing you can&#8217;t see</p>
<p>Sometimes the snow comes down in June<br />
Sometimes the sun goes &#8217;round the moon<br />
Just when I thought our chance had passed<br />
You go and save the best for last</p>
<p>You went and saved the best for last</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211;</p>
<h2>Deja lo mejor para el final</h2>
<h3>Vanessa Williams</h3>
<p>Hay veces en que nieva en Junio,<br />
hay veces en los que el sol rodea a la luna.<br />
Veo la pasión en tus ojos;<br />
a veces todo es una gran sorpresa.</p>
<p>Porque hubo una época en la que no hacía más que desear<br />
Que me dijeras que esto era amor.<br />
No es como esperaba, ni como lo planeé,<br />
pero, sea como sea, es suficiente.</p>
<p>Y ahora estamos frente a frente,<br />
¡cuántas cosas raras pasan en el mundo!<br />
Justo cuando pensaba que se nos había ido la oportunidad<br />
resulta que has dejado lo mejor para el final.</p>
<p>Todas esas noches en las que venías a verme<br />
cuando te dejaba alguna de esas tías tontas<br />
te preguntabas cómo superarlo<br />
y yo me preguntaba qué pasaba contigo.</p>
<p>Porque, ¿cómo podías dar tu amor a otra persona<br />
y compartir tus sueños conmigo?<br />
A veces precisamente lo que estás buscando<br />
es justo lo que no puedes ver.</p>
<p>Y ahora estamos frente a frente,<br />
¡cuántas cosas raras pasan en el mundo!<br />
Justo cuando pensaba que se nos había ido la oportunidad<br />
resulta que has dejado lo mejor para el final.</p>
<p>A veces precisamente lo que estás buscando<br />
es justo lo que no puedes ver.</p>
<p>Hay veces en que nieva en Junio,<br />
hay veces en los que el sol rodea a la luna.<br />
Justo cuando pensaba que se nos había ido la oportunidad<br />
resulta que has dejado lo mejor para el final.</p>
<p>Resultó que habías dejado lo mejor para el final.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2010/06/la-nieve-de-junio-traduccion-save-the-best-for-last-de-vanessa-williams/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La belleza en mi interior [Traducción: City of Blinding Lights, U2]</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2010/04/la-belleza-en-mi-interior-traduccion-city-of-blinding-lights-u2/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2010/04/la-belleza-en-mi-interior-traduccion-city-of-blinding-lights-u2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 20:47:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[city of blinding lights]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[u2]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1129</guid>
		<description><![CDATA[Esta canción, una de mis favoritas de U2 (si no la que más), va para Dani y Alejandra. Porque se van a la ciudad de la luz cegadora, porque se echan de menos cuando no están juntos, para que el tiempo no les fuerce a crecer y para que nunca dejen de ser tan hermosos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Esta canción, una de mis favoritas de U2 (si no la que más), va para Dani y Alejandra. Porque se van a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/New York City" alt="Wikipedia (en): New York City" title="Wikipedia (en): New York City">la ciudad de la luz cegadora</a>, porque se echan de menos cuando no están juntos, para que el tiempo no les fuerce a crecer y para que nunca dejen de ser tan hermosos como anoche. ¡Felicidades!</p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=518b577">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=518b577" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div><span id="more-1129"></span></p>
<blockquote>
<h2>City of Blinding Lights</h2>
<h3>U2</h3>
<p>The more you see the less you know<br />
The less you find out as you go<br />
I knew much more then than I do now</p>
<p>Neon heart dayglo eyes<br />
A city lit by fireflies<br />
They’re advertising in the skies<br />
For people like us</p>
<p>And I miss you when you’re not around<br />
I’m getting ready to leave the ground&#8230;</p>
<p>Oh you look so beautiful tonight<br />
In the city of blinding lights</p>
<p>Don’t look before you laugh<br />
Look ugly in a photograph<br />
Flash bulbs purple irises<br />
The camera can’t see</p>
<p>I’ve seen you walk unafraid<br />
I’ve seen you in the clothes you made<br />
Can you see the beauty inside of me?<br />
What happened to the beauty I had inside of me?</p>
<p>And I miss you when you’re not around<br />
I’m getting ready to leave the ground</p>
<p>Oh you look so beautiful tonight<br />
In the city of blinding lights</p>
<p>Time… time<br />
Won’t leave me as I am<br />
But time won’t take the boy out of this man</p>
<p>Oh you look so beautiful tonight<br />
Oh you look so beautiful tonight<br />
Oh you look so beautiful tonight<br />
In the city of blinding lights</p>
<p>The more you know the less you feel<br />
Some pray for others steal<br />
Blessings are not just for the ones who kneel… luckily</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211;</p>
<h2>La ciudad de la luz cegadora</h2>
<h3>U2</h3>
<p>Cuanto más ves, menos sabes,<br />
menos cosas vas descubriendo por el camino.<br />
Antes sabía mucho más de lo que sé ahora.</p>
<p>Corazón de neón, ojos de color fluorescente,<br />
una ciudad iluminada por luciérnagas.<br />
Ponen anuncios en el firmamento<br />
para gente como nosotros.</p>
<p>Y te echo de menos cuando no estás conmigo,<br />
estoy preparándome para despegar&#8230;</p>
<p>Oh, estás tan hermosa esta noche<br />
En la ciudad de la luz cegadora</p>
<p>No mires antes de reírte<br />
Hazte alguna foto en que no salgas bien<br />
Grandes flashes y diafragmas púrpura<br />
que no puede ver la cámara</p>
<p>Te he visto andar sin miedo,<br />
te he visto vestir la ropa que creaste.<br />
¿Puedes ver la belleza en mi interior?<br />
¿Qué ha pasado con la belleza que tenía dentro?</p>
<p>Y te echo de menos cuando no estás conmigo,<br />
estoy preparándome para despegar&#8230;</p>
<p>Oh, estás tan hermosa esta noche<br />
En la ciudad de la luz cegadora</p>
<p>El tiempo&#8230; el tiempo<br />
no me dejará tal cual.<br />
Pero el tiempo no me arrancará el niño que llevo dentro.</p>
<p>Oh, estás tan hermosa esta noche<br />
Oh, estás tan hermosa esta noche<br />
Oh, estás tan hermosa esta noche<br />
En la ciudad de la luz cegadora</p>
<p>Cuanto más sabes, menos sientes.<br />
Algunos rezan porque otros roban.<br />
No sólo los que se arrodillan son bendecidos&#8230; por suerte.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2010/04/la-belleza-en-mi-interior-traduccion-city-of-blinding-lights-u2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rompiendo espejos [Traducción: High and Dry, de Radiohead]</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2010/03/rompiendo-espejos-traduccion-high-and-dry-de-radiohead/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2010/03/rompiendo-espejos-traduccion-high-and-dry-de-radiohead/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 01:18:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[high and dry]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[radiohead]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1083</guid>
		<description><![CDATA[De vuelta después de un buen rato de inactividad con una de esas canciones que me tocan la fibra sensible: High and Dry, de Radiohead. Letra, traducción, algunas cosas interesantes y otra versión after the break, como siempre. Escucha la canci&#243;n en GoEar High and Dry Radiohead Two jumps in a week, I bet you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>De vuelta después de un buen rato de inactividad con una de esas canciones que me tocan la fibra sensible: <em>High and Dry</em>, de Radiohead. Letra, traducción, algunas cosas interesantes y otra versión <em>after the break</em>, como siempre.</p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=bd67cdb">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=bd67cdb" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div><br />
<span id="more-1083"></span></p>
<blockquote><h2>High and Dry</h2>
<h3>Radiohead</h3>
<p>Two jumps in a week, I bet you think that&#8217;s pretty clever don&#8217;t you boy.<br />
Flyin&#8217; on your motorcycle, watching all the ground beneath you drop.<br />
You&#8217;d kill yourself for recognition, kill yourself to never ever stop.<br />
You broke another mirror, you&#8217;re turning into something you are not.</p>
<p>Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.<br />
Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.</p>
<p>Drying up in conversation, you will be the one who cannot talk.<br />
All your insides fall to pieces, you just sit there wishing you could still make love.<br />
They&#8217;re the ones who&#8217;ll hate you when you think you&#8217;ve got the world all sussed out.<br />
They&#8217;re the ones who&#8217;ll spit at you. You will be the one screaming out.</p>
<p>Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.<br />
Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.</p>
<p>Oh it&#8217;s the best thing that you&#8217;ve ever had,<br />
The best thing that you&#8217;ve ever, ever had.<br />
It&#8217;s the best thing that you&#8217;ve ever had<br />
The best thing you&#8217;ve had has gone away.</p>
<p>Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.<br />
Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry.</p>
<p>So don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry<br />
Don&#8217;t leave me high, don&#8217;t leave me dry<br />
Don&#8217;t leave me high.<br />
Don&#8217;t leave me high.<br />
Don&#8217;t leave me dry.</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; </p>
<h2>Encallado</h2>
<h3>Radiohead</h3>
<p>Dos saltos en una semana, seguro que te parece genial, ¿no, tío?<br />
Volando en tu moto, viendo como cae el suelo bajo tus pies.<br />
Te matarías por ser popular, te matarías con tal de no parar bajo ningún concepto.<br />
Has roto otro espejo, te estás convirtiendo en algo que no eres.</p>
<p>No me dejes encallar, no me dejes varado.<br />
No me dejes encallar, no me dejes varado.</p>
<p>Te quedas en blanco mientras conversas, serás tú el que no pueda hablar.<br />
Todo en tu interior se hace añicos, no haces más que acordarte de cuándo aún podías hacer el amor.<br />
Ellos son los que te odiarán cuando tú creas tener el mundo controlado.<br />
Ellos son los que te escupirán. Y tú serás el que grite</p>
<p>No me dejéis encallar, no me dejéis varado.<br />
No me dejéis encallar, no me dejéis varado.</p>
<p>Oh, es lo mejor que nunca has tenido,<br />
lo mejor que nunca jamás has tenido.<br />
Es lo mejor que nunca has tenido,<br />
lo mejor que nunca has tenido te ha abandonado.</p>
<p>No me dejéis encallar, no me dejéis varado.<br />
No me dejéis encallar, no me dejéis varado.</p>
<p>Así que no me dejéis encallar, no me dejéis varado&#8230;
</p></blockquote>
<ul>
<li>En inglés, <em>high and dry</em> es una expresión hecha que significa &#8220;varado&#8221; o &#8220;encallado&#8221;, como se quedan los barcos cuando una marea muy alta o una tormenta los deja tirados en la playa.</li>
<li>Según Radiohead, esta canción habla de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Evel Knievel" alt="Wikipedia (en): Evel Knievel" title="Wikipedia (en): Evel Knievel">Evel Knievel</a>, un famoso <em>daredevil</em> americano (uno de esos tíos cuyo objetivo en la vida es saltar con su moto sobre cosas absurdas). A otros niveles, <em>High and Dry</em> es una metáfora de cómo la necesidad de ser aceptado o de impresionar puede llevarle a uno a perder el contacto con lo que realmente es.</li>
<li>Jorge Drexler versionó esta canción en su disco <em>12 segundos de oscuridad</em>, que por cierto os recomiendo encarecidamente. Podéis escucharla aquí: (aunque ponga Radiohead, es la versión de Drexler) <div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=4399fd3">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=4399fd3" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div></li>
<li>Y ya para redondear, una versión en acústico: <div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=442b114">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=442b114" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2010/03/rompiendo-espejos-traduccion-high-and-dry-de-radiohead/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Voces en la noche [Traducción: Spaceman, de The Killers]</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2010/01/voces-en-la-noche-traduccion-spaceman-de-the-killers/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2010/01/voces-en-la-noche-traduccion-spaceman-de-the-killers/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 00:45:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[canción]]></category>
		<category><![CDATA[killers]]></category>
		<category><![CDATA[spaceman]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1075</guid>
		<description><![CDATA[Una de las canciones más redondas que he tenido ocasión de escuchar últimamente: Spaceman, de Killers. Ese tipo de música que te pone de buen humor desde que empieza hasta que termina. Letra y traducción after the break. ¡Ah!, y no os perdáis el vídeo musical de la canción (desgraciadamente no puedo incluirlo aquí directamente, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una de las canciones más <em>redondas</em> que he tenido ocasión de escuchar últimamente: Spaceman, de Killers. Ese tipo de música que te pone de buen humor desde que empieza hasta que termina. Letra y traducción <em>after the break</em>. ¡Ah!, y no os perdáis <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Hc16Y9fiCvQ">el vídeo musical de la canción</a> (desgraciadamente no puedo incluirlo aquí directamente, pero es una frikada deliciosa).</p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=c72f324">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=c72f324" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div><span id="more-1075"></span></p>
<blockquote><h2>Spaceman</h2>
<h3>The Killers</h3>
<p>It started with a low light,<br />
Next thing I knew they ripped me from my bed;<br />
And then they took my blood type,<br />
they left a strange impression in my head.<br />
You know that I was hoping,<br />
That I could leave this star-crossed world behind;<br />
But when they cut me open,<br />
I guess that changed my mind.<br />
And you know I might<br />
Have just flown too far from the floor this time,<br />
&#8217;cause they&#8217;re calling me by my name!<br />
And the zipping white light beams<br />
disregarding bombs and satellites!</p>
<p>That was the turning point;<br />
That was one lonely night!</p>
<p>The star maker says, &#8220;It ain&#8217;t so bad&#8221;<br />
The dream maker&#8217;s gonna make you mad<br />
The spaceman says, &#8220;Everybody look down!<br />
Its all in your mind!&#8221;</p>
<p>Well now I&#8217;m back at home and-<br />
Im looking forward to this life I live;<br />
You know it&#8217;s gonna haunt me,<br />
So hesitation to this life I give.<br />
You think you might cross over,<br />
You&#8217;re caught between the devil and the deep blue sea;<br />
You better look it over,<br />
Before you make that leap!</p>
<p>And you know I&#8217;m fine, but I hear those voices at night<br />
sometimes&#8230; they justify my claim.<br />
And the public don&#8217;t dwell on my transmission<br />
&#8217;cause it wasn&#8217;t televised&#8230;</p>
<p>But, it was a turning point,<br />
Oh what a lonely night!</p>
<p>The star maker says, &#8220;It ain&#8217;t so bad&#8221;<br />
The dream maker&#8217;s gonna make you mad;<br />
The spaceman says, &#8220;Everybody look down!<br />
It&#8217;s all in your mind!&#8221; <em>(x2)</em></p>
<p>My global position systems are vocally addressed;<br />
They say the Nile used to run from east to west,<br />
They say the Nile used to run from east to west.</p>
<p>I&#8217;m fine,<br />
but I hear those voices at night,<br />
sometime&#8230;</p>
<p>The star maker says, &#8220;It ain&#8217;t so bad&#8221;<br />
The dream maker&#8217;s gonna make you mad;<br />
The spaceman says, &#8220;Everybody look down!<br />
It&#8217;s all in your mind!&#8221; <em>(x2)</em></p>
<p>It&#8217;s all in my mind,<br />
it&#8217;s all in my mind&#8230;</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8211;</p>
<h2>Astronauta</h2>
<h3>The Killers</h3>
<p>Empezó siendo una luz tenue,<br />
y de buenas a primeras me arrancaron de la cama;<br />
y después averiguaron mi grupo sanguíneo,<br />
y me dejaron una marca rara en la cabeza.<br />
Ya sabes que hace tiempo que deseaba<br />
abandonar este mundo dejado de los astros,<br />
pero cuando me abrieron en canal&#8230;<br />
de repente no parecía tan buena idea.</p>
<p>Y, sabes, a lo mejor<br />
he volado demasiado lejos del suelo esta vez,<br />
¡porque me llaman por mi nombre!<br />
¡Y los rayos de luz blanca zumbando,<br />
sin reparar en bombas ni en satélites!</p>
<p>Ese fue el momento en que me di cuenta;<br />
¡aquella sí que fue una noche de soledad!</p>
<p>El creador de estrellas dice, &#8220;No es para tanto&#8221;.<br />
El creador de sueños te volverá loco.<br />
El astronauta dice, &#8220;¡mirad todos hacia abajo!<br />
¡Todo es cosa de vuestra imaginación!&#8221;</p>
<p>Bueno, ahora he vuelto a casa y<br />
estoy deseando disfrutar de mi vida;<br />
sabes que este recuerdo me atormentará,<br />
así que tengo algunas dudas acerca de ella.<br />
Crees que puedes pasar al otro lado,<br />
que ahora estás en un callejón sin salida <em>[lit. atrapado entre el diablo y el profundo mar azul]</em>;<br />
¡mejor que te lo pienses bien<br />
antes de dar ese salto!</p>
<p>Y, sabes, estoy bien, pero oigo unas voces de noche<br />
de vez en cuando&#8230; y me dan la razón,<br />
y la gente no pudo vivir mi transmisión<br />
porque no salió por la tele&#8230;</p>
<p>pero fue un momento de cambio,<br />
¡vaya una noche de soledad!</p>
<p>El creador de estrellas dice, &#8220;No es para tanto&#8221;.<br />
El creador de sueños te volverá loco.<br />
El astronauta dice, &#8220;¡mirad todos hacia abajo!<br />
¡Todo es cosa de vuestra imaginación!&#8221; <em>(x2)</em></p>
<p>Mis sistemas de posición global se manejan con la voz;<br />
dicen que el Nilo solía fluir de este a oeste,<br />
dicen que el Nilo solía fluir de este a oeste.</p>
<p>Estoy bien,<br />
pero de noche oigo unas voces,<br />
algún día&#8230;</p>
<p>El creador de estrellas dice, &#8220;No es para tanto&#8221;.<br />
El creador de sueños te volverá loco.<br />
El astronauta dice, &#8220;¡mirad todos hacia abajo!<br />
¡Todo es cosa de vuestra imaginación!&#8221; <em>(x2)</em></p>
<p>Todo es cosa de mi imaginación,<br />
todo es cosa de mi imaginación&#8230;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2010/01/voces-en-la-noche-traduccion-spaceman-de-the-killers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lenta, pasa la tormenta&#8230;</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/lenta-pasa-la-tormenta/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/lenta-pasa-la-tormenta/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 18:24:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[discos de antes]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[reflexión]]></category>
		<category><![CDATA[secretos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1065</guid>
		<description><![CDATA[La magia del modo random de mi MP3 me ha puesto en los oídos esta canción, precisamente esta tarde y en este momento (vital y meteorológico). Qué cosas. Ve el v&#237;deo en YouTube (El vídeo no tiene mucha calidad, pero es lo mejor que he encontrado; en Goear hay una bonita versión acústica de Quique [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La magia del modo <em>random</em> de mi MP3 me ha puesto en los oídos esta canción, precisamente esta tarde y en este momento (vital y meteorológico). Qué cosas.<br />
<div class="rssonly"><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=fZim8NqWrMo">Ve el v&iacute;deo en YouTube</a></p></div><div style="text-align:center;"><object width="425" height="349"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fZim8NqWrMo&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fZim8NqWrMo&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="349"></embed></object></div><br />
(El vídeo no tiene mucha calidad, pero es lo mejor que he encontrado; en Goear hay una bonita <a href="http://www.goear.com/listen/9d1ba9f/discos-de-antes-quique-gonzalez">versión acústica de Quique González</a> muy a lo Antonio Vega, pero aún así prefiero la de Los Secretos).</p>
<blockquote><h2>Discos de antes</h2>
<h3>Los Secretos</h3>
<p>Estas noches, encerrado en casa,<br />
en vez de rastrear por esas calles,<br />
en vez de regresar por la mañana,<br />
escucho algunos discos de antes.</p>
<p>Estas noches, encerrado en casa,<br />
a salvo de cruzarme contigo,<br />
hay veces en que espero una llamada<br />
con tal de no cruzarme conmigo.</p>
<p>Sólo trato de mirar el pasado<br />
sin dejar que el corazon se resienta.<br />
Yo tampoco estoy preparado;<br />
siempre dejo alguna puerta entreabierta<br />
entre tú y yo.<br />
<span id="more-1065"></span><br />
Estas noches, encerrado en casa,<br />
tan lejos de mis viejos amigos,<br />
hay noches que no encuentro casi nada<br />
de todo lo que ayer era mío.</p>
<p>Lenta, pasa la tormenta<br />
y los gatos tiemblan sobre el capó;<br />
no me enseñes lo que ya aprendí,<br />
no me digas lo que pude hacer<br />
mucho mejor&#8230;</p>
<p>Sólo trato de mirar el pasado<br />
sin dejar que el corazon se resienta.<br />
Yo tampoco estoy preparado;<br />
siempre dejo alguna puerta entreabierta<br />
entre tú y yo.</p>
<p>Lenta, sube la marea<br />
mientras surge la primera canción;<br />
no me enseñes lo que ya aprendí,<br />
no me digas lo que pude hacer&#8230;<br />
Lenta, pasa la tormenta<br />
y los gatos tiemblan sobre el capó;<br />
no me enseñes lo que ya aprendí,<br />
no me digas lo que pude hacer<br />
mucho mejor&#8230;</p>
<p>Lenta, lenta, lenta, lenta&#8230;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/lenta-pasa-la-tormenta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De que no queda nada [Traducción: Afterglow (Garbage)]</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/de-que-no-queda-nada-traduccion-afterglow-garbage/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/de-que-no-queda-nada-traduccion-afterglow-garbage/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 19:35:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[afterglow]]></category>
		<category><![CDATA[garbage]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1061</guid>
		<description><![CDATA[Esta es, para mi gusto, una de las mejores canciones de Garbage, desterrada injustamente a la oscuridad de las caras B. Aparentemente no está todavía en Goear, pero os dejo el vídeo en Youtube y la he encontrado en descarga directa aquí. Letra y traducción (y alguna curiosidad que otra), como siempre, after the break. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Esta es, para mi gusto, una de las mejores canciones de Garbage, desterrada injustamente a la oscuridad de las caras B. Aparentemente no está todavía en Goear, pero os dejo el vídeo en Youtube y la he encontrado en descarga directa <a href="http://manne75.free.fr/garbage/meupeu3/Garbage%20-%20Afterglow.mp3">aquí</a>. Letra y traducción (y alguna curiosidad que otra), como siempre, <em>after the break</em>.<br />
<div class="rssonly"><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Bvp6IjQ9Vvg">Ve el v&iacute;deo en YouTube</a></p></div><div style="text-align:center;"><object width="425" height="349"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Bvp6IjQ9Vvg&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Bvp6IjQ9Vvg&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="349"></embed></object></div><span id="more-1061"></span></p>
<blockquote><h2>Afterglow</h2>
<h3>Garbage</h3>
<p>Center on the wide horizon<br />
Focus on the galaxy<br />
Sweep away your expectations<br />
And recognise your enemies</p>
<p>But here you&#8217;re talking to yourself<br />
You&#8217;re stripping off for someone else<br />
You&#8217;ve got to learn to love yourself<br />
It&#8217;s all that counts, there&#8217;s little else</p>
<p>You&#8217;re always looking for affection<br />
And all its possibilities<br />
Your senses searching for attention<br />
In urgent need of gravity</p>
<p>I think you think you&#8217;re someone else<br />
You&#8217;ve got to learn to save yourself<br />
Before you find there&#8217;s nothing left<br />
But bitterness and hollowness<br />
And afterglow<br />
And afterglow </p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; </p>
<h2>Rescoldos</h2>
<h3>Garbage</h3>
<p>Céntrate en el ancho horizonte<br />
Concéntrate en la galaxia<br />
Deshazte de tus expectativas<br />
Y reconoce quiénes son tus enemigos</p>
<p>Pero aquí estás, hablando sola<br />
Desnudándote para otra persona<br />
Tienes que aprender a quererte a ti misma<br />
Eso es lo que importa, no hay mucho más</p>
<p>Siempre andas en busca de cariño<br />
Y de todas las posibilidades que te da<br />
Tus sentidos reclaman atención<br />
Y necesitan gravedad urgentemente</p>
<p>Creo que piensas que eres otra persona<br />
Tienes que aprender a salvarte a ti misma<br />
Antes de que te des cuenta de que no queda nada<br />
Salvo amargura y vacío<br />
Y rescoldos<br />
Y rescoldos
</p></blockquote>
<ul>
<li>Como cara B (salió en el <em>single</em> de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/I Think I'm Paranoid" alt="Wikipedia (en): I Think I'm Paranoid" title="Wikipedia (en): I Think I'm Paranoid">I Think I'm Paranoid</a>), esta canción no tiene vídeo; el vídeo que os pongo lo ha hecho alguien con mucho tiempo libre a base de juntar trozos de los vídeos de <em>You Look So Fine</em>, <em>Special</em> y seguramente alguno más.</li>
<li>En el single iba otra cara B, <em>Deadwood</em>, que también es de mis canciones favoritas y que algún otro día os pondré por aquí.</li>
<li>Es difícil traducir exactamente el significado de la canción. <em>Afterglow</em>, literalmente, se refiere a la luz que se emite o refleja como &#8220;resto&#8221; de otra, como el brillo rojo de las nubes después de una puesta de sol, o la de un reloj fluorescente. Pero, en un sentido figurado (que es el más habitual), se refiere a la agradable sensación que queda después de haber completado o conseguido algo, esa etapa en la que todo es &#8220;de color de rosa&#8221;, sobre todo <a href="http://questionablecontent.net/view.php?comic=1084">después del sexo</a>. Así, la (o el) &#8220;protagonista&#8221; de la canción se dedica a acostarse con gente como forma de obtener cariño. (De forma intolerablemente sexista he asumido que es una mujer en la traducción, sobre todo por el uso de &#8216;strip off&#8217; como verbo para &#8216;desnudarse&#8217;, pero la letra es ambigua en este sentido).</li>
<li>Del mismo modo, los versos &#8220;your senses looking for affection / in urgent need of gravity&#8221; dan la idea de que la persona se deja llevar por los sentidos más que por nada racional y que no tiene los pies del todo en el suelo.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/12/de-que-no-queda-nada-traduccion-afterglow-garbage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://manne75.free.fr/garbage/meupeu3/Garbage%20-%20Afterglow.mp3" length="2435447" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Roto por dentro</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/roto-por-dentro/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/roto-por-dentro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 22:15:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[natalie imbruglia]]></category>
		<category><![CDATA[shiver]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1054</guid>
		<description><![CDATA[Shiver, de Natalie Imbruglia. Una canción genial de una de mis voces femeninas favoritas. Letra y traducción after the break. Escucha la canci&#243;n en GoEar Shiver Natalie Imbruglia I walk a mile with a smile And I don&#8217;t know I don&#8217;t care where I am But I know it&#8217;s alright Jump the tracks Can&#8217;t get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shiver, de Natalie Imbruglia. Una canción genial de una de mis voces femeninas favoritas. Letra y traducción <em>after the break</em>.</p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=b534727">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=b534727" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div><br />
<span id="more-1054"></span></p>
<blockquote><h2>Shiver</h2>
<h3>Natalie Imbruglia</h3>
<p>I walk a mile with a smile<br />
And I don&#8217;t know<br />
I don&#8217;t care where I am<br />
But I know it&#8217;s alright</p>
<p>Jump the tracks<br />
Can&#8217;t get back<br />
I don&#8217;t know anyone around here<br />
But I&#8217;m safe this time</p>
<p>Cos when you<br />
Tell me, Tell me, Tell me<br />
Stupid things, like you do<br />
Yes, I<br />
Have to, have to, have to<br />
Change the rules<br />
I can&#8217;t lose</p>
<p>Cause I shiver<br />
I just break up<br />
When I&#8217;m near you<br />
It all gets out of hand<br />
Yes I shiver<br />
I get bent up<br />
There&#8217;s no way that<br />
I know you&#8217;ll understand</p>
<p>We talk and talk<br />
&#8217;round it all<br />
Who&#8217;d have thought<br />
We&#8217;d end up here<br />
But I&#8217;m feeling fine<br />
In a rush<br />
Never trust<br />
You&#8217;ll be there<br />
If I&#8217;d only stop and take my time</p>
<p>Cos with you<br />
I&#8217;m running, running, running<br />
Somewhere I can&#8217;t get to<br />
Yes I have to have to have to<br />
Change the rules<br />
I&#8217;m with you</p>
<p>Cause I shiver<br />
I just break up<br />
When I&#8217;m near you<br />
It all gets out of hand<br />
Yes I shiver<br />
I get bent up<br />
There&#8217;s no way that<br />
I know you&#8217;ll understand</p>
<p>What if you get off at the next stop<br />
Would you just wave as I&#8217;m drifting off<br />
And if I never saw you again<br />
Could I (could i)<br />
keep all (all)<br />
of this (of this)<br />
Inside</p>
<p>Cause I shiver&#8230;</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; </p>
<h2>Escalofríos</h2>
<h3>Natalie Imbruglia</h3>
<p>He caminado una milla con una sonrisa en la cara<br />
Y no sé,<br />
ni me importa el sitio en que estoy,<br />
porque sé que me irá bien</p>
<p>Un cambio radical<br />
Sin vuelta atrás<br />
No conozco a nadie de aquí<br />
Pero ahora estoy segura</p>
<p>Porque cuando tú<br />
me dices, me dices, me dices<br />
estupideces, como sueles hacer<br />
Sí,<br />
tengo, tengo, tengo que<br />
cambiar las reglas<br />
No puedo perder</p>
<p>Porque tiemblo<br />
Me rompo por dentro<br />
Cuando estoy cerca de ti<br />
Se me va de las manos<br />
Sí, tiemblo<br />
Me pongo tensa<br />
Y no hay forma<br />
de saber que me entenderías</p>
<p>Hablamos y hablamos<br />
sin llegar a afrontarlo nunca<br />
Quién hubiera pensado<br />
que íbamos a terminar aquí<br />
Pero me siento bien<br />
Con prisas<br />
Nunca he confiado<br />
en poder contar contigo<br />
Si pudiera parar y tomarme mi tiempo</p>
<p>Porque contigo<br />
Estoy corriendo, corriendo, corriendo<br />
Hacia algún lugar que no puedo alcanzar<br />
Sí, tengo, tengo, tengo que<br />
Cambiar las reglas<br />
Estoy contigo</p>
<p>Porque tiemblo<br />
Me rompo por dentro<br />
Cuando estoy cerca de ti<br />
Se me va de las manos<br />
Sí, tiemblo<br />
Me pongo tensa<br />
Y no hay forma<br />
de saber que me entenderías</p>
<p>¿Y si te bajas en la siguiente parada?<br />
¿Me saludarías con la mano mientras me alejo de ti?<br />
Y si nunca te volviese a ver,<br />
¿Podría (podría)<br />
mantener todo (todo)<br />
esto (esto)<br />
dentro de mí?</p>
<p>Porque tiemblo&#8230;
</p></blockquote>
<p>PD: ¿Alguien se molesta en leer hasta aquí? <img src='http://blog.andvaranaut.es/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ¿Os gusta la sección? Vamos, seguramente seguiré con ella porque a mí sí que me gusta y eso es lo más importante xD, pero me gustaría saber si está valorada <img src='http://blog.andvaranaut.es/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/roto-por-dentro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Desarmarte</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/desarmarte/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/desarmarte/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 21:12:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[disarm]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[smashing pumpkins]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1050</guid>
		<description><![CDATA[Una canción que habla de cómo un niño que ha crecido entre situaciones de maltrato infantil debe enfrentarse a una encrucijada: ¿debe perpetuar lo que ha vivido, o, mejor, ser una buena persona y renunciar a esa vena violenta (&#8220;el asesino que lleva dentro&#8221;)? Una de las obras maestras de Billy Corgan, que volcó gran [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una canción que habla de cómo un niño que ha crecido entre situaciones de maltrato infantil debe enfrentarse a una encrucijada: ¿debe perpetuar lo que ha vivido, o, mejor, ser una buena persona y renunciar a esa vena violenta (&#8220;el asesino que lleva dentro&#8221;)? Una de las obras maestras de Billy Corgan, que volcó gran parte de su propia y dolorosa experiencia en esta canción. Letra y traducción <em>after the break</em>.<br />
<div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=6d3e639">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=6d3e639" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div> <span id="more-1050"></span></p>
<blockquote><h2>Disarm</h2>
<h3>Smashing Pumpkins</h3>
<p>Disarm you with a smile<br />
And cut you like you want me to<br />
Cut that little child<br />
Inside of me and such a part of you<br />
Ooh, the years burn</p>
<p>I used to be a little boy<br />
So old in my shoes<br />
And what i choose is my choice<br />
What&#8217;s a boy supposed to do?<br />
The killer in me is the killer in you<br />
My love<br />
I send this smile over to you</p>
<p>Disarm you with a smile<br />
And leave you like they left me here<br />
To wither in denial<br />
The bitterness of one who&#8217;s left alone<br />
Ooh, the years burn<br />
Ooh, the years burn, burn, burn</p>
<p>I used to be a little boy<br />
So old in my shoes<br />
And what I choose is my voice<br />
What&#8217;s a boy supposed to do?<br />
The killer in me is the killer in you<br />
My love<br />
I send this smile over to you</p>
<p>The killer in me is the killer in you<br />
Send this smile over to you<br />
The killer in me is the killer in you<br />
Send this smile over to you<br />
The killer in me is the killer in you<br />
Send this smile over to you</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; </p>
<h2>Desarmar</h2>
<h3>Smashing Pumpkins</h3>
<p>Desarmarte con una sonrisa<br />
Y cortarte como quieres que lo haga<br />
Cortar ese niño pequeño<br />
Dentro de mí y que es buena parte de ti<br />
Ooh, los años queman</p>
<p>Solía ser un niño pequeño<br />
pero con mi papel bien aprendido<br />
Y lo que elijo es cosa mía<br />
¿qué debe hacer un niño si no?<br />
El asesino que llevo dentro es el mismo que llevas tú<br />
Amor<br />
Te envío esta sonrisa</p>
<p>Desarmarte con una sonrisa<br />
Y dejarte como ellos me dejaron aquí<br />
Para marchitarme sin querer reconocerlo<br />
Con la amargura del que es abandonado<br />
Ooh, los años queman<br />
Ooh, los años queman, queman, queman</p>
<p>Solía ser un niño pequeño<br />
pero con mi papel bien aprendido<br />
Y lo que elijo es cosa mía<br />
¿qué debe hacer un niño si no?<br />
El asesino que llevo dentro es el mismo que llevas tú<br />
Amor<br />
Te envío esta sonrisa</p>
<p>El asesino que llevo dentro es el mismo que llevas tú<br />
Mando esta sonrisa para ti<br />
El asesino que llevo dentro es el mismo que llevas tú<br />
Mando esta sonrisa para ti<br />
El asesino que llevo dentro es el mismo que llevas tú<br />
Mando esta sonrisa para ti
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/11/desarmarte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hasta que digas lo siento</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/hasta-que-digas-lo-siento/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/hasta-que-digas-lo-siento/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 23:25:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[barenaked ladies]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[one week]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1026</guid>
		<description><![CDATA[Una canción genial (con la que mi hermano todavía me debe un dueto al SingStar, por cierto) de los siempre irreverentes Barenaked Ladies: One Week. Probablemente la letra más larga que veréis en una canción de menos de tres minutos, todo ello con un par de raps intermedios rayanos en el surrealismo. Letra, traducción y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una canción genial (con la que mi hermano todavía me debe un dueto al SingStar, por cierto) de los siempre irreverentes Barenaked Ladies: One Week. Probablemente la letra más larga que veréis en una canción de menos de tres minutos, todo ello con un par de raps intermedios rayanos en el surrealismo. Letra, traducción y vídeo (muy divertido y también surrealista) after the break.</p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=1b6368d">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=1b6368d" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div></p>
<p><span id="more-1026"></span></p>
<blockquote><h2>One Week</h2>
<h3>Barenaked Ladies</h3>
<p>It&#8217;s been one week since you looked at me<br />
Cocked your head to one side and said, &#8220;I&#8217;m angry&#8221;<br />
Five days since you laughed at me saying<br />
&#8220;Get that together, come back and see me&#8221;<br />
Three days since the living room<br />
I realized it&#8217;s all my fault, but couldn&#8217;t tell you<br />
Yesterday you&#8217;d forgiven me<br />
But it&#8217;ll still be two days till I say &#8220;I&#8217;m sorry&#8221;</p>
<p>Hold it now and watch the hoodwink<br />
As I make you stop, think<br />
You&#8217;ll think you&#8217;re lookin&#8217; at Aquaman<br />
I summon fish to the dish,<br />
Although I like the Chalet Swiss<br />
I like the sushi &#8217;cause it&#8217;s never touched a frying pan<br />
Hot like wasabi when I bust rhymes<br />
Big like LeAnn Rimes<br />
Because I&#8217;m all about value<br />
Bert Kaempfert&#8217;s got the mad hits<br />
You try to match wits<br />
You try to hold me but I bust through<br />
Gonna make a break and take a fake,<br />
I&#8217;d like a stinkin&#8217; achin&#8217; shake<br />
I like vanilla, it&#8217;s the finest of the flavours<br />
Gotta see the show, &#8217;cause then you&#8217;ll know<br />
The vertigo is gonna grow<br />
Cause it&#8217;s so dangerous you&#8217;ll have to sign a waiver</p>
<p>How can I help it if I think you&#8217;re funny when you&#8217;re mad?<br />
Tryin&#8217; hard not to smile though I feel bad<br />
I&#8217;m the kind of guy who laughs at a funeral<br />
Can&#8217;t understand what I mean? Well, you soon will<br />
I have the tendency to wear my mind on my sleeve<br />
I have a history of taking off my shirt</p>
<p>It&#8217;s been one week since you looked at me<br />
Threw your arms in the air and said, &#8220;you&#8217;re crazy&#8221;<br />
Five days since you tackled me,<br />
I&#8217;ve still got the rug burns on both my knees<br />
It&#8217;s been three days since the afternoon<br />
You realized it&#8217;s not my fault, not a moment too soon<br />
Yesterday you&#8217;d forgiven me,<br />
And now I sit back and wait till you say you&#8217;re sorry</p>
<p>Chickity China the Chinese chicken<br />
You have a drumstick and your brain stops tickin&#8217;<br />
Watchin&#8217; X-Files with no lights on<br />
We&#8217;re dans la maison<br />
I hope the Smoking Man&#8217;s in this one<br />
Like Harrison Ford I&#8217;m gettin&#8217; frantic<br />
Like Sting, I&#8217;m tantric<br />
Like Snickers, guaranteed to satisfy<br />
Like Kurasawa, I make mad films<br />
&#8216;Kay I don&#8217;t make films<br />
But if I did, they&#8217;d have a Samurai<br />
Gonna get a set o&#8217; better clubs<br />
Gonna find the kind with tiny nubs<br />
Just so my irons aren&#8217;t always flying off the back-swing<br />
Gotta get in tune with Sailor Moon<br />
Cause that cartoon has got the boom anime babes<br />
That make me think the wrong thing</p>
<p>How can I help if I think you&#8217;re funny when you&#8217;re mad?<br />
Tryin&#8217; hard not to smile though I feel bad<br />
I&#8217;m the kind of guy who laughs at a funeral<br />
Can&#8217;t understand what I mean?<br />
You soon will<br />
I have the tendency to wear my mind on my sleeve<br />
I have a history of losing my shirt</p>
<p>It&#8217;s been one week since you looked at me<br />
Dropped your arms to the sides and said &#8220;I&#8217;m sorry&#8221;<br />
Five days since I laughed at you and said<br />
&#8220;You just did just what I thought you were gonna do&#8221;<br />
Three days since the living room,<br />
We realized we were both to blame, but what could we do?<br />
Yesterday you just smiled at me<br />
Cause It&#8217;ll still be two days till we say we&#8217;re sorry<br />
It&#8217;ll still be two days till we say we&#8217;re sorry<br />
It&#8217;ll still be two days till we say we&#8217;re sorry<br />
Birchmount Stadium, home of the Robbie</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; </p>
<h2>Una semana</h2>
<h3>Barenaked Ladies</h3>
<p>Hace una semana que me miraste,<br />
ladeaste la cabeza y dijiste, &#8220;estoy enfadada&#8221;.<br />
Cinco días desde que te reíste de mí, diciendo<br />
&#8220;reflexiona un poco y vuélvete a verme&#8221;<br />
Tres días desde aquello del salón<br />
Me di cuenta de que todo es culpa mía, pero no pude decírtelo<br />
Ayer ya me habías perdonado<br />
Pero aún quedan dos días para que te diga &#8220;lo siento&#8221;</p>
<p>Párate ahí y mira el truco<br />
Mientras te hago detenerte, piensa<br />
Creerás que estás viendo a Aquaman<br />
Pongo pescado en el plato,<br />
aunque me gustan las parrilladas<br />
me gusta el sushi porque nunca ha conocido sartén.<br />
Picante como el wasabi cuando rimo<br />
Grande como LeAnn Rimes<br />
Porque lo mío es calidad<br />
Bert Kaempfert tiene exitazos<br />
Tratas de plantarme cara<br />
Tratas de contenerme pero no puedes<br />
Voy a hacer una pausa y un amago,<br />
Quiero un batido de campeonato<br />
Me gusta la vainilla, el mejor de los sabores<br />
Tienes que ver el espectáculo, porque así te darás cuenta<br />
De que el vértigo va a ir en aumento<br />
Porque es tan peligroso que si te quedas es por tu cuenta y riesgo</p>
<p>¿Qué le hago si me haces gracia cuando estás enfadada?<br />
Hago esfuerzos por no sonreír aunque me siento mal<br />
Soy el tipo de tío que se ríe en un funeral<br />
¿No entiendes lo que quiero decir? Bueno, pronto lo harás<br />
Tengo tendencia a los trucos inteligentes<br />
Y es normal para mí quitarme la camiseta</p>
<p>Hace una semana desde que me miraste<br />
Abriste los brazos y dijiste, &#8220;estás loco&#8221;<br />
Cinco días desde que me tiraste al suelo,<br />
Todavía tengo las rodillas marcadas de la alfombra<br />
Hace tres días desde la tarde<br />
En que te diste cuenta de que no tenía la culpa (y ya era hora)<br />
Ayer ya me habías perdonado<br />
Y ahora me siento y espero a que me digas &#8220;lo siento&#8221;</p>
<p>Chickity China, el Pollo Chino<br />
Si te comes un muslo te desactivará el cerebro<br />
Vemos Expediente X con las luces apagadas<br />
Estamos en casa<br />
Y ojalá salga en este el Fumador<br />
Como Harrison Ford, me estoy poniendo frenético<br />
Como Sting, soy tántrico<br />
Como Snickers, siempre dejo satisfecho<br />
Como Kurosawa, hago películas geniales<br />
Bueno, no hago películas<br />
Pero si las hiciera, tendrían un samurai<br />
Tengo que buscarme unos palos [de golf] mejores<br />
De esos que tienen como puntitos<br />
Para que no me salgan volando al ir a dar el golpe<br />
Tengo que ponerme al día con Sailor Moon<br />
Porque salen en la serie esas chicas anime cañón<br />
Que me hacen tener pensamientos impuros</p>
<p>¿Qué le hago si me haces gracia cuando estás enfadada?<br />
Hago esfuerzos por no sonreír aunque me siento mal<br />
Soy el tipo de tío que se ríe en un funeral<br />
¿No entiendes lo que quiero decir?<br />
Pronto lo harás<br />
Tengo tendencia a los trucos inteligentes<br />
Y es normal para mí perder la camiseta</p>
<p>Hace una semana desde que me miraste<br />
Dejaste caer tus brazos y dijiste, &#8220;Lo siento&#8221;<br />
Cinco días desde que me reí de tí y dije<br />
&#8220;Acabas de hacer justo lo que pensaba que harías&#8221;<br />
Tres días desde el salón<br />
Nos dimos cuenta de que ambos teníamos culpa, pero ¿qué íbamos a hacer?<br />
Ayer simplemente me sonreíste<br />
Porque aún quedan dos días hasta que nos pidamos perdón<br />
Aún quedan dos días hasta que nos pidamos perdón<br />
Aún quedan dos días hasta que nos pidamos perdón<br />
Birchmount Stadium, donde se juega el Robbie
</p></blockquote>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=pPo9ISQpzvM">Ve el v&iacute;deo en YouTube</a></p></div><div style="text-align:center;"><object width="425" height="349"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pPo9ISQpzvM&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/pPo9ISQpzvM&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="349"></embed></object></div><br />
(Las notas son un peñazo, pero se pueden desactivar con el botón de abajo a la derecha <img src='http://blog.andvaranaut.es/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> )</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/hasta-que-digas-lo-siento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La fe perdida</title>
		<link>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/la-fe-perdida/</link>
		<comments>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/la-fe-perdida/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 23:02:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>CP</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hilo musical]]></category>
		<category><![CDATA[crestfallen]]></category>
		<category><![CDATA[letra]]></category>
		<category><![CDATA[lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[smashing pumpkins]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.andvaranaut.es/?p=1020</guid>
		<description><![CDATA[Hoy en el hilo musical una de mis canciones favoritas de Smashing Pumpkins, Crestfallen. No saquéis conclusiones aceleradas Escucha la canci&#243;n en GoEar Letra y traducción after the break. Crestfallen Smashing Pumpkins Who am I to need you when I&#8217;m down? Where are you when I need you around? Your life is not your own [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy en el hilo musical una de mis canciones favoritas de Smashing Pumpkins, Crestfallen. No saquéis conclusiones aceleradas <img src='http://blog.andvaranaut.es/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p><div class="rssonly"><p><a href="http://www.goear.com/listen.php?v=6f7f37b">Escucha la canci&oacute;n en GoEar</a></p></div><div style="text-align:center;"><object style="margin-left: auto; margin-right: auto; width: 353px; height: 132px;" width="353" height="132"><embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=6f7f37b" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"></embed></object></div></p>
<p>Letra y traducción after the break.<span id="more-1020"></span></p>
<blockquote><h2>Crestfallen</h2>
<h3>Smashing Pumpkins</h3>
<p>Who am I to need you when I&#8217;m down?<br />
Where are you when I need you around?<br />
Your life is not your own</p>
<p>And all I ask you<br />
Is for another chance<br />
Another way around you<br />
To live by circumstance, once again</p>
<p>Who am I to need you now,<br />
To ask you why, to tell you no,<br />
To deserve your love and sympathy?<br />
You were never meant to belong to me</p>
<p>And you may go, but I know you won&#8217;t leave<br />
Too many years built into memories<br />
Your life is not your own</p>
<p>Who am I to need you now,<br />
To ask you why, to tell you no,<br />
To deserve your love and sympathy?<br />
You were never meant to belong to me</p>
<p>Who am I to you?<br />
Along the way<br />
I lost my faith</p>
<p>And as you were, you&#8217;ll be again<br />
To mold like clay, to break like dirt<br />
To tear me up in your sympathy<br />
You were never meant to belong to me<br />
You were never meant to belong to me<br />
You were never meant to belong to me</p>
<p>Who am I?</p>
<p>&#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; &#8212; &#8211; </p>
<h2>Alicaído</h2>
<h3>Smashing Pumpkins</h3>
<p>¿Quién soy yo para necesitarte cuando me encuentro mal?<br />
¿Dónde estás cuando te necesito a mi lado?<br />
Tu vida no te pertenece</p>
<p>Y todo lo que te pido<br />
Es otra oportunidad<br />
Otra forma de no necesitarte<br />
De adaptarme a lo que me toca, una vez más</p>
<p>¿Quién soy yo para necesitarte ahora,<br />
para preguntarte porqué, para decirte que no,<br />
para merecer tu amor y simpatía?<br />
Nunca estuvo claro que fueras para mí</p>
<p>Y puedes irte, pero sé que no lo harás<br />
Son demasiados años en el recuerdo<br />
Tu vida no te pertenece</p>
<p>¿Quién soy yo para necesitarte ahora,<br />
para preguntarte porqué, para decirte que no,<br />
para merecer tu amor y simpatía?<br />
Nunca estuvo claro que fueras para mí</p>
<p>¿Quién soy para ti?<br />
En el camino<br />
perdí mi fe</p>
<p>Y como eras, volverás a ser,<br />
Para que te moldees como arcilla, para que te rompas como el polvo<br />
Para hacerme trizas con tu simpatía<br />
Nunca estuvo claro que fueras para mí<br />
Nunca estuvo claro que fueras para mí<br />
Nunca estuvo claro que fueras para mí</p>
<p>¿Quién soy?
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.andvaranaut.es/2009/10/la-fe-perdida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
